Escudo de la República de Colombia
Sistema Nacional de Biliotecas - Repositorio Institucional Universidad Nacional de Colombia Biblioteca Digital - Repositorio Institucional UN Sistema Nacional de Bibliotecas UN

Traducción de la ironía en relación con el incumplimiento de máximas conversacionales en un texto literario

Trouchon Osorio, Alba Lucía and Guerrero Uchima, Inés Gabriela (2017) Traducción de la ironía en relación con el incumplimiento de máximas conversacionales en un texto literario. Forma y Función, 30 (1). pp. 95-116. ISSN 2256-5469

Texto completo

[img]
Vista previa
PDF - Versión Publicada
Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives.

512kB

URL oficial: https://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfunci...

Resumen

Los conceptos del enfoque funcionalista propuestos por Nord (1997), la perspectiva discursiva de Hatim (1997), la noción de ironía de Barbe (1995) y las estrategias encubiertas planteadas por Brown y Levinson (1987) constituyeron la base teórica de la investigación que reportamos en este artículo. Para la recopilación, delimitación y análisis del corpus utilizamos una metodología empírico–descriptiva de corte cualitativo. El análisis de los datos se realizó desde una perspectiva semántica y pragmática. Como resultado, encontramos que la traducción de la ironía, identificada en el texto base a través de sus participantes, se conservó en el texto meta, precisamente en aquellos casos en los cuales se mantuvo el incumplimiento de las máximas conversacionales. Se concluye que este incumplimiento es un recurso válido para transmitir la ironía en la traducción de un texto literario., This paper describes the translation of irony in relation to the flouting of conversational maxims in a literary text. With this in mind, concepts of Nord’s functionalist approach (1997), Hatim’s discourse analysis (1997), Barbe’s notion of irony (1995) and Brown and Levinson’s off record strategies (1987) were considered. For the compilation, delimitation and analysis of the corpus, an empirical–descriptive methodology within a qualitative approach was used. The analysis of the data obtained was done from a semantic and pragmatic perspective. As a result, it was found that the translation of irony, identified in the source text by the participants, was preserved in the target text precisely in those cases in which the flouting of maxims was also kept. It was concluded that flouting is a valid resource to convey irony in the translation of a literary text., Os conceitos do enfoque funcionalista propostos por Nord (1997), a perspectiva discursiva de Hatim (1997), a noção de ironia de Barbe (1995) e as estratégias encobertas propostas por Brown e Levinson (1987) constituíram a base teórica da pesquisa que apresentamos neste artigo. Para a recopilação, delimitação e análise do corpus utilizamos uma metodologia empírico–descritiva de corte qualitativo. A análise dos dados realizou-se a partir de uma perspectiva semântica e pragmática. Como resultado, encontramos que a tradução da ironia, identificada no texto base por meio de seus participantes, conservou-se no texto meta, precisamente naqueles casos nos quais se manteve o incumprimento das máximas conversacionais. Conclui-se que esse incumprimento é um recurso válido para transmitir a ironia na tradução de um texto literário.

Tipo de documento:Artículo - Article
Palabras clave:ironía, enunciados irónicos, máximas conversacionales, traducción, estrategias encubiertas, función expresiva., irony, ironic utterances, conversational maxims, translation, off record strategies, expressive function, enunciados irônicos, estratégias encobertas, função expressiva, ironia, máximas conversacionais, tradução
Temática:4 Lenguas / Language > 41 Ligüística / Linguistics
Unidad administrativa:Revistas electrónicas UN > Forma y Función
Código ID:65343
Enviado por : Dirección Nacional de Bibliotecas STECNICO
Enviado el día :03 Agosto 2018 17:16
Ultima modificación:03 Agosto 2018 17:16
Ultima modificación:03 Agosto 2018 17:16
Exportar:Clic aquí
Estadísticas:Clic aquí
Compartir:

Solamente administradores del repositorio: página de control del ítem

Vicerrectoría de Investigación: Número uno en investigación
Indexado por:
Indexado por Scholar Google WorldCat DRIVER Metabiblioteca OAIster BASE BDCOL Registry of Open Access Repositories SNAAC Red de repositorios latinoamericanos eprints Open archives La referencia Tesis latinoamericanas OpenDOAR CLACSO
Este sitio web se ve mejor en Firefox